Les cendres d'aujourd'hui

  • Les débris du tsunami tremblement de terre qui a frappé le nord du Japon le 11 Mars 2011
  • Les vaches qui ne pouvaient échapper le rayonnement des centrales nucléaires détruits à Fukushima, et sont conservés par ceux qui ne ont pas pu les tuer. Les scientifiques sont en mesure d'étudier les effets des rayonnements sur ces vaches. Photo par Reiko Tanaka rscj (Automne 2014)

Lorsque j’étais une jeune étudiante, ce mercredi était pour moi le jour où j’allais recevoir rapidement les cendres sur le front et méditer la Passion du Seigneur. Toute la journée, je faisais attention de ne pas perdre les cendres de mon front. Les mots du prêtre, « Vous êtes poussière et vous redeviendrez poussière, » me faisaient penser au fait que je suis faible et qu’un jour je mourrai. Puis la journée se terminait comme cela.

Ce qui vient à mon esprit cette année, alors que nous nous approchons du mercredi des Cendres, ce ne sont pas les cendres douces et soyeuses faites des branches de palmiers brûlées de l'année dernière. Mais bien plutôt les Cendres produites par les forces destructives de la nature ou par les guerres ou d'autres forces par lesquelles nous les humains nous en excluons d'autres. Nous voyons des maisons, des routes et des ports qui sont brisés, ou nous entendons les cris de ceux qui ont été forcés de quitter leur terre, leur emploi, des personnes aimées et même leur propre vie. Ils y a aussi les animaux qui ne peuvent échapper aux radiations nucléaires. La question que ces « cendres » nous pose  est la suivante : « comment fais-tu face à cette situation ; comment vas-tu y répondre ? » 

Lorsqu’el 11 mars 2011 le terrible tremblement de terre frappa le Japon et que plus de 17 000 personnes trouvèrent la mort, des prières et des signes de soutien furent envoyés du monde entier.  Quand des avions furent abattus par des forces inconnues, des personnes du monde entier ont manifesté, à ceux qui étaient en peine, des marques de prière et de soutien. Mais la question « pourquoi eux et pas moi », me reste profondément ancrée.

Face à ces réalités, je veux me reconnaitre faible et pauvre, et partager avec les autres la peine de mon impuissance, faire ce que je peux pour le moment et me tenir proche de ceux qui souffrent dans la solitude et l’exclusion. C’est peut-être cette vérité de ma fragilité que je suis appelée à vivre et à partager la mort avec d’autres. Il me semble que c’est ainsi que je suis invitée à revenir vers le Seigneur pour ce mercredi des Cendres.  Je prie pour que le Ressuscité continue à enflammer l’espérance de ceux qui attendent sa venue.

Misao Shimamoto rscj       

 

Voici le texte original en japonais:

「今日の灰に問われて」

学生の頃「灰の水曜日」には額に灰を頂き、小斎を守り、ご受難の主キリストを黙想しました。灰を一日中おでこから失わないように気を付けていました。その時の言葉、「あなたは塵です。塵から来て塵にかえります。」は、私も弱く滅び行くものであることを思わせ、心に刻まれました。でもそこで終わっていたように思います。

今年灰を考えるに当たり思い浮かぶのは、棕櫚の枯枝を焼いてつくる柔らかい灰ではなく、最近体験した強烈な‘灰燼’です。大自然の威力によって瓦礫となった家屋、道路や港湾など、戦火に家や仕事、家族や命を奪われた人の痛切な叫び。また逃げることもできない動物たちです。これらの‘灰’は、「あなたはこの現実にどう向き合うか、どう答えるか」と問いかけます。17000人以上の命を奪った2011年3月11日の東日本大震災には、世界各国から多くの友情、祈り、支えが送られました。航空機がターゲットとなった悲惨な事故には、世界中から祈り、篤い心が寄せられました。そして「なぜ彼らであって私でなかったのか」という問いが残りました。

私は、今招きに応えたいと願っても思うように出来ないという自分の現実を受け入れ、人々と思いや祈りを分かち合い、何であれその時に出来ることをしながら、孤独や差別などに苦しむ隣人の近くに留まりたいと願っています。それは、自分が灰であり、弱いものであるままに主に立ち返ることかもしれません。知らぬ間に人を傷つけてしまうこともある私ですが、そのことが私を灰の水曜日へと招くのかもしれません。復活の主が、世界に新しい希望の火を灯し続けてくださるよう祈りたいと思います。

 
Province: