Reimaginar a todas las personas viviendo la vida en paz: la exposición de arte infantil ucraniano y ruso

  • Sesiones de lectura de libros ilustrados en ucraniano y ruso
    Sesiones de lectura de libros ilustrados en ucraniano y ruso
  • Visita de alumnos de primaria
    Visita de alumnos de primaria
  • Lectura de poesías
    Lectura de poesías

Desde el 5 de mayo ("Día del Niño" en Japón) hasta el 7 de julio de 2022, el Instituto del Sagrado Corazón para un Futuro Sostenible celebró la "Exposición de Arte de infantil ucraniano y ruso" con la esperanza de que la exposición ayudara a difundir el mensaje de paz en la tierra. Se expusieron 34 dibujos y pinturas de niños ucranianos y rusos, y los fondos recaudados se donaron a la Sociedad de la Cruz Roja Japonesa para el Fondo de Ayuda a la Crisis Humanitaria de Ucrania. Durante la exposición se celebraron varias actividades como sesiones de lectura de libros ilustrados, así como de poesía de ambos países. Muchas personas, incluidos niños, visitaron el lugar para compartir sus pensamientos sobre la paz. Creemos que, aunque lo que cada uno de nosotros pueda hacer sea poco, nuestro incesante deseo de paz es una gran fuerza.

En la entrada del edificio 4 de la Universidad del Sagrado Corazón, en la Seishin Global Plaza (en adelante "la Seishin Global Plaza"), en Tokio (Japón), se expusieron treinta y cuatro dibujos y pinturas de niños ucranianos y rusos. Estos dibujos y pinturas sobre patinadores, la familia, búhos y otros niños, fueron las obras de admisión presentadas a la "Exposición Internacional de Arte Infantil" organizada por la Fundación para la Educación Artística. Las mismas expresan con honestidad la vida cotidiana y el corazón de los niños, libres de la interferencia de los adultos. Había una caja de donaciones en el lugar de la exposición, y todos los fondos se donaron a la Sociedad de la Cruz Roja Japonesa para el Fondo de Ayuda a la Crisis Humanitaria de Ucrania.

Esta exposición fue planeada por dos profesores del Departamento de Educación de la Universidad del Sagrado Corazón, que esperaban que esta exposición fuera una oportunidad para compartir nuestros pensamientos sobre la paz mundial al mismo tiempo que cuidábamos el futuro de nuestros niños. El subtítulo de la exposición era "Reimaginar a todas las personas viviendo en paz", tomando prestado el estribillo de Imagine de John Lennon y Yoko Ono. El motivo de añadir "Re" al título, que no formaba parte de la letra original, se tomó de uno de los informes recientes de la UNESCO, ''Reimaginar juntos nuestro futuro: Un nuevo contrato social para la educación''.

Durante la exposición se celebraron varios eventos: el Festival de Tanabata; sesiones de lectura de libros ilustrados en ucraniano y ruso; una visita de estudiantes de primaria; y lecturas de poesía.

Cada 7 de julio, con motivo de la fiesta del "Tanabata" en Japón, también conocida como la fiesta de las estrellas, la gente escribe sus deseos en tiras de papel de colores (tanzaku) y las cuelga en ramas de bambú para rezar para que sus deseos se hagan realidad. A partir del 5 de mayo, en la Seishin Global Plaza se proporcionó bambú y papel tanzaku para que los visitantes pudieran pedir libremente sus deseos. El bambú del lugar se fue coloreando día a día con las oraciones de todos los visitantes, como si estuviera iluminado por la luz de la esperanza.

El 31 de mayo se celebró la lectura de libros ilustrados. Mizuno Maki, actriz y licenciada por la Universidad del Sagrado Corazón, leyó en voz alta dos libros ilustrados: “La manopla” (en ucraniano: Рукавичка), un cuento popular ucraniano, y “El nabo gigante” (en ruso: Pепка), un cuento popular ruso. Los alumnos escucharon las lecturas y luego escribieron sus propias oraciones por la paz en papel tanzaku.

El 17 de junio, unos cien alumnos de la escuela primaria de Kogai, junto a su profesor de arte y al director visitaron, la Plaza Global de Seishin. La escuela primaria cuenta con muchos niños extranjeros, incluidos niños ucranianos y rusos. Todos los dibujos y pinturas de la exposición eran anteriores a la invasión militar de Ucrania. Un profesor encargado de organizar la exposición pidió a los alumnos que imaginaran la situación actual de los niños que crearon estas obras maestras. Los alumnos escucharon atentamente, observaron los dibujos y las pinturas, dibujaron el lugar y escribieron sus oraciones en papel tanzaku. ¿Qué sintieron, imaginaron y rezaron?

El 2 de julio, en el último evento, se realizaron lecturas de poesías para pedir la paz en Ucrania y Rusia. Rika Sueyoshi, miembro de la Comisión Nacional Japonesa de Embajadores de Información Pública de la UNESCO, y el director de un libro, Yoshiyuki Morioka, subieron al escenario. La sesión de lectura incluyó el preámbulo de la Constitución de la UNESCO, poemas de poetas ucranianos y rusos, y el poema Ikiru (Vivir) del famoso poeta japonés Shuntaro Tanikawa. Un público de unas cincuenta personas participó en el acto y reflexionó sobre lo que significa "vivir". En el lugar, los grupos de estudiantes que apoyan a los refugiados pidieron donaciones, y los fondos recaudados se donaron a ACNUR, la Agencia de la ONU para los Refugiados.

Como dice el preámbulo de la Constitución de la UNESCO, "puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz".

Aunque esta exposición artística comenzó como una idea de sólo dos personas, ha atraído la atención de los medios de comunicación, y el círculo de la paz se está ampliando, con otras universidades haciendo esfuerzos similares.

Creemos que, aunque lo que cada uno de nosotros pueda hacer sea poco, nuestro incesante deseo de paz es una gran fuerza.

 

Province: