Réimaginez tous les gens qui vivent en paix : l’exposition d’art des enfants Ukrainiens et Russes

Ukrainian and Russian picture book reading sessions

Du 5 mai (« Journée des enfants » au Japon) au 7 juillet 2022, l’Institut du Sacré-Cœur pour un avenir durable a organisé l' »Exposition d’art des enfants ukrainiens et russes » dans l’espoir que l’exposition contribue à diffuser le message de paix sur terre. Trente-quatre dessins et peintures d’enfants Ukrainiens et Russes ont été exposés et les fonds collectés ont été reversés à la Société de la Croix-Rouge Japonaise pour le Fonds d’aide à la crise humanitaire en Ukraine. Plusieurs événements connexes, tels que des séances de lecture de livres d’images, ainsi que de la poésie des deux pays, ont été organisés pendant l’exposition. De nombreuses personnes, dont des enfants, se sont rendues sur place pour partager leurs réflexions sur la paix. Nous pensons que, même si ce que chacun de nous peut faire est modeste, notre désir incessant de paix est une grande force.

À l’entrée du bâtiment 4 de l’Université du Sacré-Cœur, sur la Seishin Global Plaza (ci-après « la Seishin Global Plaza »), à Tokyo, au Japon, trente-quatre dessins et peintures d’enfants Ukrainiens et Russes ont été exposés. Ces dessins et peintures représentant le patinage, la famille, les hiboux et d’autres enfants étaient des œuvres soumises à l' »Exposition internationale d’art pour enfants », organisée par la Fondation pour l’éducation artistique, et ils expriment honnêtement la vie quotidienne et le cœur des enfants, sans interférence des adultes. Une boîte à dons était installée sur le lieu de l’exposition, et tous les fonds ont été reversés à la Société de la Croix-Rouge Japonaise pour le Fonds d’aide aux victimes de la crise humanitaire en Ukraine.

Cette exposition a été planifiée par deux professeurs du département d’éducation de l’université du Sacré-Cœur, qui espéraient que cette exposition serait l’occasion de partager nos réflexions sur la paix dans le monde tout en prenant soin de l’avenir de nos enfants. Le sous-titre de l’exposition était « Reimaginez tous les gens qui vivent en paix », en empruntant le refrain de Imagine de John Lennon et Yoko Ono. La raison de l’ajout de « Re » au titre, qui ne faisait pas partie des paroles originales, est tirée de l’un des récents rapports de l’UNESCO, « Reimagining Our Futures Together : Un nouveau contrat social pour l’éducation ».

Plusieurs événements associés ont été organisés pendant l’exposition : le festival Tanabata, des séances de lecture de livres d’images Ukrainiens et Russes, une visite d’élèves d’écoles primaires et des lectures de poèmes.

Le 7 juillet, à l’occasion du festival « Tanabata » au Japon, également connu sous le nom de fête des étoiles, les gens écrivent leurs souhaits sur des bandes de papier coloré (tanzaku) et les accrochent à des branches de bambou pour prier que leurs vœux se réalisent. Des bambous et du papier tanzaku ont été mis à disposition au Seishin Global Plaza, à partir du 5 mai, afin que les visiteurs puissent librement faire leurs vœux. Les bambous du lieu sont devenus plus colorés de jour en jour grâce aux prières de tous les visiteurs, comme s’ils étaient éclairés par la lumière de l’espoir.

Le 31 mai, des lectures de livres d’images ont été organisées. Mizuno Maki, actrice et diplômée de l’Université du Sacré-Cœur, a lu deux livres d’images à voix haute : La mitaine (en Ukrainien : Рукавичка), un conte Ukrainien, et Le navet géant (en Russe : Pепка), un conte Russe. Les élèves ont écouté les lectures, puis ont écrit leurs propres prières pour la paix sur du papier tanzaku.

Le 17 juin, une centaine d’élèves de l’école primaire de Kogai, leur professeur d’art et le directeur ont visité la Seishin Global Plaza. L’école élémentaire accueille de nombreux enfants étrangers, notamment des enfants Ukrainiens et Russes. Tous les dessins et peintures de l’exposition datent d’avant l’invasion militaire de l’Ukraine. Un professeur chargé d’organiser l’exposition a demandé aux élèves d’imaginer la situation actuelle des enfants qui ont créé ces chefs-d’œuvre. Les élèves ont écouté attentivement, ont regardé les dessins et les peintures, ont dessiné le lieu et ont écrit leurs prières sur du papier tanzaku. Qu’ont-ils ressenti, imaginé et prié ?

Le 2 juillet, pour le dernier événement connexe, des lectures de poèmes ont été organisées afin de prier pour la paix en Ukraine et en Russie. Rika Sueyoshi, membre de la Commission nationale Japonaise pour les ambassadeurs de l’information publique de l’UNESCO, et un directeur de livres, Yoshiyuki Morioka, sont montés sur scène. La séance de lecture comprenait le préambule de l’Acte constitutif de l’UNESCO, des poèmes de poètes Ukrainiens et Russes, et le poème Ikiru (Vivre) du célèbre poète Japonais Shuntaro Tanikawa. Un public d’une cinquantaine de personnes a participé à l’événement et a réfléchi à ce que signifie « vivre ». Sur place, des groupes d’étudiants soutenant les réfugiés ont lancé un appel aux dons, et les fonds récoltés ont été reversés au HCR, l’agence des Nations unies pour les réfugiés.

Comme l’indique le préambule de l’Acte constitutif de l’UNESCO, « les guerres prenant naissance dans l’esprit des hommes, c’est dans l’esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix ». Bien que cette exposition d’art soit née de l’idée de deux personnes seulement, elle a attiré l’attention des médias, et le cercle de la paix s’élargit, d’autres universités faisant des efforts similaires.

Nous pensons que même si ce que chacun de nous peut faire est modeste, notre désir incessant de paix est une grande force.


Section |Nouvelles Internationales


Province |Japon


Tags |Ucraina|Ukraine

Similar Posts